当代儒学网 2013-02-19 08:35:13 作者:费乐仁 来源:深圳特区报 文字大小:[大][中][小] |
本报记者采访费乐仁教授。
作为一名精通汉学的美国比较哲学家,现任教于香港浸会大学的费乐仁(Lauren Pfister)教授认为,中西哲学比较原本就是一个空虚的概念。“中国光是儒学一家便有多种立场,西方哲学亦有多种流派。因此,比较哲学的研究应该不分国家,而是利用清晰具体的文本论据来理清中西哲学关系。”
中西哲学互相转化诠释
本次大会,费乐仁便带来了清晰的文本论据,试图用丹麦宗教哲学家、现代存在主义哲学创始人克尔凯郭尔的理论,通过比较哲学的方式阐释《孟子》中舜孝行引发的道德主义纷争。“其实,东西方很多哲学主张是相通的,比如人类皆能抵达的普世性体会,也即终极关怀。”费乐仁说,通过这种相通,再将中西哲学进行一种转化型诠释,则有可能为打开一道通往21世纪新哲学的门。
费乐仁最早于1982年开始在夏威夷大学研读儒学,他师从第三代“新儒学”代表人物成中英教授,并且深受近代英国著名汉学家理雅各译注的英文版《论语》和《孟子》影响。“我所了解的儒学不是传统儒学,也不是当代中国大陆的新儒学,而是‘后现代化’的儒学。”在来香港教学的25年间,费乐仁欣喜地感受到中国学生比西方学生更加愿意追求“智慧”的渴望。他认为,这是中国人几千年来受到儒释道哲思浸染的结果。
在儒学各派别中,费乐仁说,自己对王阳明、陈白沙、湛若水等岭南儒哲最为欣赏,“因为他们的理论当中不仅包含道德,还有对于人创新精神的培养,能够顺应现代多元社会的发展潮流,是符合21世纪脚步的儒学。”
儒学全球发展“和而不同”
尽管中西哲学无法笼统比较,但费乐仁还是细细分析了儒学与西方各流派哲学当中存在的冲突与契合。“比如德国哲学家伽达默尔的解释学,就和《论语》以及朱熹的经典解释学遥相呼应;又比如《易经》的根本概念是变化,这和美国哲学家怀海德的过程哲学是相通的;再比如古希腊的理性精神和荀子的‘术’是相合的。”费乐仁说,东西方差异最大的其实是美学,“中国传统美学自己便有不同派别,西方则更是多元化了。”
费乐仁说,儒学如今在全世界被翻译成非常多种语言。最近,香港浸会大学更是设立了一个世界性的汉学图书馆,按照当代不同国家的翻译与注解,对中国儒释道等学问进行分类摆放。“如今儒学不仅在世界范围进行了翻译与传播,更在各国实现了扎根与延伸。”费乐仁说,在本次儒学研讨会上,就出现了韩国现代新儒学以及新加坡和马来西亚的“东亚模式”新儒学等论证。“我们要允许儒学在全球发展的多样性,因为它的传播代表着它被认可,‘和而不同’要比‘同而不和’好得多。” |
|
|